Natalia Rolewska – tłumaczenia przysięgłe i zwykłe

DOKUMENT, ORYGINAŁ, ODPIS W TŁUMACZENIACH

Kodeks Zawodowy Tłumacza Przysięgłego Polskiego Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

Warszawa 2019

§ 16. Definicja dokumentu

1. Dokumentem w rozumieniu niniejszego Kodeksu jest każda treść, niezależnie od zastosowanego nośnika, zapisana na papierze lub w postaci elektronicznej bądź zarejestrowana w formie dźwiękowej,

wizualnej albo audiowizualnej.

2. Dokument elektroniczny to stanowiący odrębną całość znaczeniową zbiór danych uporządkowanych w określonej strukturze wewnętrznej i zapisany na informatycznym nośniku danych, którym jest materiał lub urządzenie służące do zapisywania, przechowywania i odczytywania danych w postaci cyfrowej.

3. Polski dokument urzędowy to dokument sporządzony w przepisanej formie przez powołane do tego organy administracji publicznej w zakresie ich działania oraz przez organy jednostek organizacyjnych lub podmioty w zakresie spraw poruczonych im z mocy prawa lub porozumienia.

§ 25. Definicja oryginału i odpisu dokumentu w formie pisemnej

1. Dokument może mieć formę oryginału, odpisu poświadczonego albo odpisu niepoświadczonego.

2. Oryginałem są dokumenty pierwotne (np. oryginał umowy handlowej, dyplomu uczelni wyższej, zaświadczenia lekarskiego, pełnomocnictwa itp., jak i oryginał odpisu aktu notarialnego czy

odpisów aktów stanu cywilnego).

3. Odpis dokumentu stanowi dokładne odwzorowanie dokumentu pierwotnego lub noszącego znamiona oryginału i może mieć formę odpisu poświadczonego przez uprawnioną osobę albo niepoświadczonego (np. kopia: kserokopia, fotokopia, skan lub jego wydruk, faks).

4. Oryginałem dokumentu elektronicznego jest wyłącznie zapis elektroniczny; wszystkie inne postacie stanowią odpis (np. wydruk).